Forsetinn virkjar lżšręšiš. Fylkjum okkur į bak viš hann.

Sundrungin ķ žjóšfélaginu hefur žvķ mišur oršiš til žess aš okkur Ķslendingum hefur ekki tekist aš sameinast um neina vķglķnu gagnvart kröfum Breta og Hollendinga. Žess vegna žurfum viš nś aš geta reitt okkur į forseta žjóšarinnar. Hann er sį eini sem getur hafiš žetta mįl upp śr skotgröfum pólitķkurinnar og žjappaš žjóšinni saman til aš verja hagsmuni sķna. Žetta getur hann gert meš žvķ aš bera Icesavemįliš undir žjóšina. Flestir Ķslendingar telja nś aš draga eigi vķglķnuna um fyrirvara Alžingis sem settir voru į Icesave-rķkisįbyrgšina ķ sumar.

Meš Icesave lögunum ķ sumar sagši žjóšin viš alžjóšasamfélagiš aš Ķslenskur almenningur ętlar sér aš įbyrgjast innistęšutryggingar vegna Icesave  žrįtt fyrir aš ekki hafi veriš sżnt fram į aš lagaleg skylda stęši til žess og aš Bretar og Hollendingar meinušu žjóšinni aš fara meš mįliš fyrir dómstóla. Žjóšin setti einungis žį sjįlfsögšu fyrirvara į įbyrgšina aš hśn mętti ekki verša til žess aš efnahagur landsins hryndi.
žessa fyrirvara gįtu Bretar og Hollendingar ekki sętt sig viš og žaš var lįtiš eftir žeim vegna hótana aš veikja žį svo aš žeir uršu aš engu.
Žaš er enginn reisn fyrir žjóšina aš lyppast svona nišur gagnrżnislaust gagnvart ofbeldinu sem žessar žjóšir sżndu žjóšinni. Ķslendingar kęra sig ekki um slķkt og žaš skilur forsetinn okkar vel.

Ég ętla aš leyfa mér aš vera bjartsżnn og trśa žvķ aš forsetinn muni nį aš žjappa žjóšinni saman ķ žessu mįli meš žvķ aš synja lögunum og lįta žjóšina hafa sķšasta oršiš. Hann mun standa fastur ķ fęturnar og verja hagsmuni žjóšarinnar.


mbl.is „Ekki mikiš tilefni til bišleiks“
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Siguršur Žóršarson

Sęll Ólafur og glešilegt nżtt įr.

Ég er innilega sammįla žér žjóšin er ósįtt viš Ķsklafann. Žjóšaratkvęšagreišsla Ķslendinga er eina sjįnlega lausnin til aš lękna žaš svöšusįr sem myndast hefur ķ žjóšarsįlinni, sem mun ef ekkert er aš gert veikja hana ķ įratugi. Til žess er 26. gr. stjórnarskrįrinnar.

 Sķšst en ekki sķst langar mig aš žakka žér innilega fyrir framlag žitt til žjóšarinnar.

Siguršur Žóršarson, 4.1.2010 kl. 08:33

2 Smįmynd: Įrni Gunnarsson

Sęlir įgętu įlitsgjafar og samherjar! Žaš stakk mig óneitanlega žegar ég sį vitnaš ķ žessari frétt til įlits Bjarna Benediktssonar į žessum drętti į svari frį forsetanum. Bjarni į aš hafa sagt aš nś reyni į žaš hvort forsetinn sé sjįlfum sér samkvęmur! Žessu get ég svosem veriš sammįla.

En ķ tengslum viš žaš sé ég įstęšu til aš spyrja Bjarna žess sama. Er formašur Sjįlfstęšisflokksins žeirrar skošunar aš Ólafur Ragnar eigi endilega aš halda sig viš aš fyrri skošun sķna į gildi 26. greinar stjórnarskrįrinnar en Flokkurinn sjįi enga įstęšu til aš gera ašrar kröfur til sjįlfs sķn um sannfęringu į gildi umr. lagagreinar en žį kröfu aš hśn žjóni ęvinlega pólitķskri žörf Flokksins į haldi ķ umr grein eša žį öfugt eftir žvķ hvernig pólitķskir vindar blįsa?.  

Įrni Gunnarsson, 4.1.2010 kl. 10:02

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Um bloggiš

Ólafur Elíasson

Höfundur

Ólafur Elíasson
Ólafur Elíasson

Ég er píanóleikari og tónlistarkennari. Ég lærði klassískan píanóleik, fyrst í París og síðar í London við Royal Academy of Music. Ég hef einnig lokið MBA námi í viðskiptafræðum frá Háskóla Íslands. Undanfarna mánuði hef ég starfað með InDefence hópnum sem hefur m.a. haft það að markmiði að verja hagsmuni Íslendinga m.a. með því að stuðla að málefnalegri umræðu um Icesave samningana. Hópurinn starfar á ópólitískum forsendum

Mars 2024
S M Ž M F F L
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (29.3.): 0
  • Sl. sólarhring:
  • Sl. viku: 1
  • Frį upphafi: 0

Annaš

  • Innlit ķ dag: 0
  • Innlit sl. viku: 1
  • Gestir ķ dag: 0
  • IP-tölur ķ dag: 0

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband